A Grande era dos Piratas



 
FAQCalendárioInícioBuscarMembrosGruposRegistrar-seConectar-se
Últimos assuntos
» [Kit - Bravheseer]
por BravheseerOP Hoje à(s) 23:08

» [kit - Overhaul]
por Satsumi Hoje à(s) 22:32

» Kit - Sylvanas
por Satsumi Hoje à(s) 22:30

» M.E.P
por Jinne Hoje à(s) 21:50

» [MEP - Agnes Ikov]
por GM.Mephisto Hoje à(s) 20:22

» Projeto Marcial.
por Magma Ontem à(s) 23:11

» Frota - Alliance
por Cubo Nito Ontem à(s) 18:45

» [FanFic] - Knights of Valachia
por BravheseerOP Ontem à(s) 15:46

» [Kit - Reinhardt]
por Rakan_chaos Seg 20 Nov 2017, 21:02

» [MEP - Gilgamash] The sun king releases his shine
por Sttark Dom 19 Nov 2017, 18:36

» [MEP - Agnes Ikov]
por Pippos Dom 19 Nov 2017, 13:45

» Apresentando
por BravheseerOP Dom 19 Nov 2017, 00:01

» Apresentação
por BravheseerOP Sab 18 Nov 2017, 23:57

» M.E.P Zargrael
por Sttark Sex 17 Nov 2017, 09:04

» [M.E.P] Sindrome
por Sttark Sex 17 Nov 2017, 09:01

» [M.E.P] Joestar
por Sttark Qua 15 Nov 2017, 17:43

» [TEORIA] Wano em dois wanos
por BravheseerOP Qua 15 Nov 2017, 13:09

» Boa tarde o/
por mxoxo Seg 13 Nov 2017, 18:56

» Oi colegas fãs de rpg e de OP
por Cajuero Seg 13 Nov 2017, 18:28

» [M.E.P] Mxoxo
por Pippos Seg 13 Nov 2017, 17:11

Facebook

------------
- NOSSO BANNER-

------------

Naruto AkatsukiPokémon Mythology RPG


http://www.heroisdoolimporpg.com/


Compartilhe | 
 

 ~ Traduzindo Poneglyphs ~

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo 
Ir à página : Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6
AutorMensagem
Eileen
Civil
Civil


Data de inscrição : 13/08/2017

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Qua 06 Set 2017, 12:32

@Lancelot escreveu:
@Gina escreveu:
7º Poneglyph:

Citação :
VOUMECHIMQUEGUE MELHORDOMEU NETOR ESMUN NO LANARPADO MENOS ODA PRACHECEUS!!!


Dica:
Spoiler:
 


SÍ é a sétima nota musical, LA é a sexta... SÍ-LA... Sílaba é o meio de se decodificar o 7º poneglyph!

Separando tudo em sílabas, vou começar lendo a primeira, seguindo contagem, aglutinarei a primeira sílaba com a sexta. A partir daí, a contagem recomeça a partir da última sílaba e vai se repetindo num ciclo:

VOU ME CHIM QUE GUE ME LHOR DO MEU NE TOR ES MUN NO LA NAR PA DO ME
         
NOS O DA PRA CHE CEUS!!!

Período formado até o momento: VOU ME TORNAR O...

Continuemos a contagem de onde parou, quando não houver mais sílabas a contar, continua-se a contagem pelo começo num ciclo e só que dessa vez teremos de contar 7 sílabas uma vez só, para que se reinicie o ciclo:

VOU ME TORNAR O MELHOR ESPADACHIM DO MUNDO PRA QUE MEU NOME CHEGUE NELA NOS CEUS!!!

Pontuando-se, teremos o juramento de Zorão pra Kuina:

VOU ME TORNAR O MELHOR ESPADACHIM DO MUNDO, PRA QUE MEU NOME CHEGUE NELA NOS CÉUS!!!

:cubo:

Lancelot é um deus Pai do ano ninguém durante 1 ano e meio resolveu este enigma
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Cubo Nito
Soldado
Soldado
avatar

Créditos : 41
Warn :
Masculino Data de inscrição : 10/08/2015
Idade : 22
Localização : seilá

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Qua 06 Set 2017, 12:57

Porra nenhuma, por 1 ano e meio ele tava tentando chutar a resposta :cubo:

____________________________________________________

Pensamento~#6600FF
Fala~#990099
~#00FFFF Lux & Tenebris #660000~
Roxanne~#FFFF00




II - Selecção Natural
#somostodoscubo
#ofórumacordou
#abaixotritão
#abaixoajudanteazul
#eunãomereceserexcluído
#vempraGL
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : Zero
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Sab 09 Set 2017, 08:32

Apesar de não ter usado o metódo esperado, Lacelot conseguiu traduzir perfeitamente o Poneglyph, desse modo...

Lancelot acertou.


Agora, sem mais delongas, vamos a explicação da dica e do "real" procedimento para se decodificar mais facilmente essa mensagem. Agora que a resposta já foi revelada, fica bem clara a função do Zoro na dica, sendo ele o personagem que disse a frase. Quanto a encriptação, na verdade, é algo bem simples e "preguiçoso" da minha parte, mas uma coisa muito comum na criptografia: a união de dois métodos criptográficos.

@Cubo Nito escreveu:
antes de partir, eu só quero deixar claro que é bastante suspeito o enigma ter/ser o sétimo, e a dica ser 1+6=7

Como Cubo Nito chegou perto de descobrir, sim, essa é a real natureza da dica. 1+6=7. Quando você percebe que o 7 nessa equação faz referencia ao numero do Poneglyph, o proximo passo seria deduzir que 1 e 6 se referem ao 1º e ao 6º Poneglyph, respectivamente.
Ou seja, pra se traduzir o 7° poneglyph, combine os metodos usados para traduzir o primeiro e o sexto. No primeiro foi usado um codigo em Grade de 5x5 para reorganizar as letras, no sexto era imprescindível se levar em conta as silabas e não as letras separadamente para poder decodificar, desse modo, no sétimo você precisa usar as grades em 5x5 para reorganizar as SILABAS.

Spoiler:
 

A parte da dica que se referia a espaços era pra deixar claro que eles não estavam necessariamente corretos, e que as palavras já nao estavam agrupadas/separadas devidamente, já que precisei fazê-lo de modo a que não deixasse ambígua a identificação das silabas para os tradutores em potencial.

É isso.

____________________________________________________

FichaAventura






Falta Aprender:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : Zero
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:00

8º Poneglyph:
Citação :
Qeum dzi qeu noã pdoe sre fioet, nnauc dvee itroprnerme aulqee qeu etsá fznoaed.

Dica:
Spoiler:
 

____________________________________________________

FichaAventura






Falta Aprender:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Akacchi
Civil
Civil
avatar

Créditos : 6
Warn :
Masculino Data de inscrição : 19/08/2017
Idade : 19
Localização : Shells Town - East Blue

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:04

Quem diz que não pode ser feito, nunca deve interromper aquele que está fazendo.

____________________________________________________

"Que o Senhor tenha piedade"
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : Zero
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:10

É preciso dizer o metodo usado pra decifrar

____________________________________________________

FichaAventura






Falta Aprender:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Akacchi
Civil
Civil
avatar

Créditos : 6
Warn :
Masculino Data de inscrição : 19/08/2017
Idade : 19
Localização : Shells Town - East Blue

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:27

Isso é um anagrama e um dos mais simples, não é preciso um método especifico para se descobrir o que a frase quer dizer uma vez que nosso cérebro é completamente capaz de entender e compreender palavras - mesmo embaralhadas - das quais ele já conhece uma vez que essa possua todas as letras e a primeira e a última letra estejam no local correto. Todos que lerem essa frase acredito que sejam capazes de decifrar.

____________________________________________________

"Que o Senhor tenha piedade"
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Conteúdo patrocinado




MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   

Voltar ao Topo Ir em baixo
 
~ Traduzindo Poneglyphs ~
Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo 
Página 6 de 6Ir à página : Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6
 Tópicos similares
-
» ~ Traduzindo Poneglyphs ~
» [US] Melody no Tonight Show

Permissão deste fórum:Você não pode responder aos tópicos neste fórum
A Grande era dos Piratas :: Off - Game :: Area Livre :: Jogos-
Ir para: