A Grande era dos Piratas



 
FAQCalendárioInícioBuscarMembrosGruposRegistrar-seConectar-se
Últimos assuntos
» [Kit - Kaori Miyazono]
por Metza Ontem à(s) 22:25

» Ken Rock, o Horror das Profundezas
por ADM.Tidus Ontem à(s) 18:29

» Royce Khajiit, o Fanfarrão
por ADM.Tidus Ontem à(s) 18:25

» MEUS AMIGOS VOLTEI EU TAVA FICANDO DOIDO
por Cubo Nito Ontem à(s) 17:20

» [E.G.] - Torcida do Camarote (Y)
por Axell Ontem à(s) 12:55

» Os 12 Escolhidos
por Ceji Ontem à(s) 12:00

» [FIC] Brand New World
por Punk Sab 16 Jun 2018, 18:57

» Voltando. E mais algumas coisas para esclarecer.
por Takezo Sex 15 Jun 2018, 19:40

» Kit - Ventus [Ryujin 2.0]
por Ventus Qua 13 Jun 2018, 17:39

» [M.E.P.] - Um boxeador inusitado.
por Bjarke Seg 11 Jun 2018, 19:43

» M.E.P. - HAMA
por Bjarke Seg 11 Jun 2018, 19:33

» [M.E.P] - "Uma nova oportunidade."
por Bjarke Seg 11 Jun 2018, 19:32

» I am back.
por Axell Seg 11 Jun 2018, 00:58

» [E.G.] - Atrasados
por Punk Dom 10 Jun 2018, 23:56

» [M.E.P] - Aomine
por Metza Sab 09 Jun 2018, 12:01

» [M.E.P] Coisas "IPPOrtantes"
por Metza Sab 09 Jun 2018, 12:00

» [FROTA] Divine Tools
por Skyblazer Sex 08 Jun 2018, 20:43

» Mudança de Mini Aventura
por Metza Qui 07 Jun 2018, 21:55

» [M.E.P] Chester Thompson
por Metza Qui 07 Jun 2018, 21:54

» [EVENTO-PVP-CIRCO] Alipheese e Makei VS Willian West e Kaminari Dk
por Willian West Qui 07 Jun 2018, 10:18

Facebook

------------
- NOSSO BANNER-

------------

Naruto AkatsukiPokémon Mythology RPG


Conheça o Fórum NS


Compartilhe | 
 

 ~ Traduzindo Poneglyphs ~

Ir em baixo 
Ir à página : Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Seguinte
AutorMensagem
Eileen
Civil
Civil


Data de inscrição : 13/08/2017

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Qua 06 Set 2017, 12:32

@Lancelot escreveu:
@Gina escreveu:
7º Poneglyph:

Citação :
VOUMECHIMQUEGUE MELHORDOMEU NETOR ESMUN NO LANARPADO MENOS ODA PRACHECEUS!!!


Dica:
Spoiler:
 


SÍ é a sétima nota musical, LA é a sexta... SÍ-LA... Sílaba é o meio de se decodificar o 7º poneglyph!

Separando tudo em sílabas, vou começar lendo a primeira, seguindo contagem, aglutinarei a primeira sílaba com a sexta. A partir daí, a contagem recomeça a partir da última sílaba e vai se repetindo num ciclo:

VOU ME CHIM QUE GUE ME LHOR DO MEU NE TOR ES MUN NO LA NAR PA DO ME
         
NOS O DA PRA CHE CEUS!!!

Período formado até o momento: VOU ME TORNAR O...

Continuemos a contagem de onde parou, quando não houver mais sílabas a contar, continua-se a contagem pelo começo num ciclo e só que dessa vez teremos de contar 7 sílabas uma vez só, para que se reinicie o ciclo:

VOU ME TORNAR O MELHOR ESPADACHIM DO MUNDO PRA QUE MEU NOME CHEGUE NELA NOS CEUS!!!

Pontuando-se, teremos o juramento de Zorão pra Kuina:

VOU ME TORNAR O MELHOR ESPADACHIM DO MUNDO, PRA QUE MEU NOME CHEGUE NELA NOS CÉUS!!!


Lancelot é um deus Pai do ano ninguém durante 1 ano e meio resolveu este enigma
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Cubo Nito
Soldado
Soldado
avatar

Créditos : 10
Warn :
Masculino Data de inscrição : 10/08/2015
Idade : 22
Localização : seilá

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Qua 06 Set 2017, 12:57

Porra nenhuma, por 1 ano e meio ele tava tentando chutar a resposta

____________________________________________________


Pensamento~#6600FF
Fala~#990099
Samael~#FF0000
Roxanne~#FF9933



Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : 10
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Sab 09 Set 2017, 08:32

Apesar de não ter usado o metódo esperado, Lacelot conseguiu traduzir perfeitamente o Poneglyph, desse modo...

Lancelot acertou.


Agora, sem mais delongas, vamos a explicação da dica e do "real" procedimento para se decodificar mais facilmente essa mensagem. Agora que a resposta já foi revelada, fica bem clara a função do Zoro na dica, sendo ele o personagem que disse a frase. Quanto a encriptação, na verdade, é algo bem simples e "preguiçoso" da minha parte, mas uma coisa muito comum na criptografia: a união de dois métodos criptográficos.

@Cubo Nito escreveu:
antes de partir, eu só quero deixar claro que é bastante suspeito o enigma ter/ser o sétimo, e a dica ser 1+6=7

Como Cubo Nito chegou perto de descobrir, sim, essa é a real natureza da dica. 1+6=7. Quando você percebe que o 7 nessa equação faz referencia ao numero do Poneglyph, o proximo passo seria deduzir que 1 e 6 se referem ao 1º e ao 6º Poneglyph, respectivamente.
Ou seja, pra se traduzir o 7° poneglyph, combine os metodos usados para traduzir o primeiro e o sexto. No primeiro foi usado um codigo em Grade de 5x5 para reorganizar as letras, no sexto era imprescindível se levar em conta as silabas e não as letras separadamente para poder decodificar, desse modo, no sétimo você precisa usar as grades em 5x5 para reorganizar as SILABAS.

Spoiler:
 

A parte da dica que se referia a espaços era pra deixar claro que eles não estavam necessariamente corretos, e que as palavras já nao estavam agrupadas/separadas devidamente, já que precisei fazê-lo de modo a que não deixasse ambígua a identificação das silabas para os tradutores em potencial.

É isso.

____________________________________________________


FichaAventura



Pericias p/ Aprender:
Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : 10
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:00

8º Poneglyph:
Citação :
Qeum dzi qeu noã pdoe sre fioet, nnauc dvee itroprnerme aulqee qeu etsá fznoaed.

Dica:
Spoiler:
 

____________________________________________________


FichaAventura



Pericias p/ Aprender:
Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Convidado
Convidado



MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:04

Quem diz que não pode ser feito, nunca deve interromper aquele que está fazendo.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : 10
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:10

É preciso dizer o metodo usado pra decifrar

____________________________________________________


FichaAventura



Pericias p/ Aprender:
Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Convidado
Convidado



MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Seg 11 Set 2017, 16:27

Isso é um anagrama e um dos mais simples, não é preciso um método especifico para se descobrir o que a frase quer dizer uma vez que nosso cérebro é completamente capaz de entender e compreender palavras - mesmo embaralhadas - das quais ele já conhece uma vez que essa possua todas as letras e a primeira e a última letra estejam no local correto. Todos que lerem essa frase acredito que sejam capazes de decifrar.
Voltar ao Topo Ir em baixo
Wander
Narrador
Narrador
avatar

Créditos : 10
Warn :
Masculino Data de inscrição : 05/07/2013
Idade : 19
Localização : Não sei :D

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Sex 30 Mar 2018, 18:06

Assim como o colega falou, é um anagrama. E ele é feito da seguinte maneira:

Pega a palavra e vai organizando em colunas de 2 letras. No fim, leia da esquerda para a direita. Você tem seu anagrama agora.

Exemplo: Palavra = Ginoépica

GNÉIA
IOPC

Anagrama:GNÉIAIOPC




Sabendo disso, podemos decodificar o anagrama dado por ele seguindo o caminho inverso:

Pega cada palavra e conta o numero de letras. Tem que organizar essas letras de forma que forme 2 linhas. Se for um numero de letras par, ótimo, 2 linhas com a mesma quantidade de letras. Se o total de letras for um numero impar, coloque a linha maior em cima e a menor em baixo.

Após organizar assim, leia a palavra de cima para baixo.


EXEMPLO:

Palavra = itroprnerme

Decodificação:

I T R O P R
N E R M E


INTERROMPER




No fim, temos a mensagem:

''Quem diz que não pode ser feito, nunca deve interromper aquele que está fazendo.''

____________________________________________________

Falas
Pensamentos
Esquizofrenia (Fantasia)

Ficha | 4ª Aventura |Bando

Bando:
 

RIP:
 

Titulo Internacional:
 

Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Satsumi
Pirata
Pirata
avatar

Créditos : Zero
Warn :
Masculino Data de inscrição : 30/06/2014
Idade : 19
Localização : Berlinque

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Sex 30 Mar 2018, 18:17

Mas é como o colega anterior ao Wander falou, eu lendo isso decifro isso de cabeça. Pra q método? Dat Beard

____________________________________________________





Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : 10
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Sex 30 Mar 2018, 19:10

Wander Acertou.

Pra esclarecer duvidas, a dica fazia referencia ao meme "DRIOIET". Baskerville são 3 juizes de Enies Lobby, logo a faculdade na qual teriam se formado é de Direito, a foto de formatura de direito "mais famosa" da internet é justamente a em que as formandas embaralharam as letras de "DIREITO" de modo que ficou parecendo "DRIOIET". O método de criptografia segue o mesmo principio acidentalmente usado por elas.

Spoiler:
 

Quanto as perguntas dos que dizem que não precisa de metodo pra traduzir, isso foi intencional. Afinal eu poderia simplesmente ter usado palavras maiores e mais complicadas, mas o foco nesse Poneglyph não era a mensagem em si, mas sim o metodo, entao optei por pôr algo fácil, pra não ficarem 1 ano e meio de novo tentando traduzir apenas, quando na verdade o importante é saber como foi criptografado. Basicamente, achei que se tivesse feito isso de modo normal, sem pegar leve, ninguem aqui conseguiria traduzir, já que nem com o "modo fácil" do qual estão falando, conseguiram. É isso.

____________________________________________________


FichaAventura



Pericias p/ Aprender:
Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Gina
OPRPG Facebook
OPRPG Facebook
avatar

Créditos : 10
Warn :
Masculino Data de inscrição : 17/06/2011
Idade : 23
Localização : Bem atrás de você...

MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   Sab 07 Abr 2018, 17:45

9º Poneglyph:
Citação :
DABVHGEN KIOLMNCU QAIOTREH JAAMEOIU PUUADSFO FIIOZEXU HEETFAVU BMIFRPVS MAJELOAE JUEVAUOI ZEEAGGIH TIABOCUU SEEOCSAI

Dica:
Spoiler:
 

____________________________________________________


FichaAventura



Pericias p/ Aprender:
Spoiler:
 
Voltar ao Topo Ir em baixo
Ver perfil do usuário
Conteúdo patrocinado




MensagemAssunto: Re: ~ Traduzindo Poneglyphs ~   

Voltar ao Topo Ir em baixo
 
~ Traduzindo Poneglyphs ~
Voltar ao Topo 
Página 6 de 7Ir à página : Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Seguinte
 Tópicos similares
-
» ~ Traduzindo Poneglyphs ~
» [US] Melody no Tonight Show

Permissão deste fórum:Você não pode responder aos tópicos neste fórum
A Grande era dos Piratas :: Off - Game :: Area Livre :: Jogos-
Ir para: